جانشینی رسمی در انجمن حجتیه؟ ادامه جلسات تاریخ اسلام افتخارزاده توسط علی‌اکبر تلافی داریانی

انجمن حجتیه

جلسات «تاریخ اسلام» که طی سه دهه توسط سید حسن افتخارزاده برگزار می‌شد، همواره یکی از محافل اصلی تشریح و تبیین مبانی فکری انجمن حجتیه به شمار می‌رفت. این جلسات با تمرکز بر وقایع صدر اسلام، بستری برای بیان دیدگاه‌های اعتقادی، تاریخی و اجتماعی خاص این جریان فراهم می‌کرد و نقشی مهم در تربیت فکری اعضا داشت.

اخیراً یکی از کانال‌های مرتبط با انجمن حجتیه از برگزاری جلسات جدید تاریخ اسلام به تدریس علی‌اکبر تلافی داریانی خبر داده است. در متن تبلیغ این نشست‌ها تأکید شده که «این جلسات به یاد مرحوم سید حسن افتخارزاده برگزار می‌شود.» آغاز این جلسات با محوریت تلافی داریانی می‌تواند نشانه‌ای از تثبیت جایگاه او در انجمن حجتیه و حتی نوعی جانشینی تدریجی فکری پس از افتخارزاده باشد؛ به‌ویژه با توجه به جایگاه ویژه‌ای که جلسات افتخارزاده در شکل‌دهی به فضای فکری انجمن داشتند.

علی‌اکبر تلافی داریانی از فعالان حوزه آموزش دینی است که سابقه‌ای طولانی در تدریس و فعالیت‌های فرهنگی دارد. او برای تکمیل تحصیلات حوزوی خود در رشته‌های فقه و اصول، از تهران به مشهد و قم عزیمت کرده و هم‌زمان تحصیلات دانشگاهی‌اش را در دانشگاه‌های تهران و قم ادامه داده است. وی دارای مدرک کارشناسی ادبیات فارسی از دانشگاه تهران و کارشناسی ارشد و دکترای علوم قرآن و حدیث از دانشگاه قم است.

جانشینی رسمی در انجمن حجتیه؟ ادامه جلسات تاریخ اسلام افتخارزاده توسط علی‌اکبر تلافی داریانی

تلافی داریانی از سال ۱۳۶۰ تاکنون در حوزه‌های علمیه و دانشگاه‌های تهران به تدریس معارف اسلامی، ادبیات عرب، فقه و اصول اشتغال داشته است. او همچنین به‌عنوان امام جماعت مسجد امیرالمؤمنین (ع) در منطقه ۲۱ شهرداری تهران فعالیت می‌کند؛ جایگاهی که می‌تواند برای او پایگاهی اجتماعی و مذهبی قابل‌توجه فراهم آورد.

رویکرد انتقادی تلافی داریانی نسبت به فلسفه و عرفان، کاملاً هم‌سو با مبانی فکری انجمن حجتیه ارزیابی می‌شود. او ارتباط نزدیکی با بیت برخی از مراجع تقلید داشته و با بسیاری از علمای برجسته حوزه در تعامل است. به گفته خودش، تاکنون بیش از ۳۰ تن از علما و مراجع از جمله آیات سید صادق شیرازی و یوسف صانعی به وی اجازهٔ امور حسبیه و نقل حدیث داده‌اند.

او همچنین مدعی است که تعدادی از کتاب‌ها و رساله‌هایش در کشورهای مختلف به زبان‌های گوناگون ترجمه شده است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *